martes, 28 de agosto de 2012

Cómic: Virginia Woolf

Creo que no nos podremos dar este pequeño capricho antes de la subida del IVA (del 8% al 21%) en el sector cultural español. Me refiero a la publicación en español de la biografía en cómic de Virginia Woolf por Bernard Ciccolini y Michel Gazier. Cuenta la vida de la famosa escritora, con unos dibujos preciosos, unos textos muy cuidados y unos colores magníficos. / I think that we won't take this little whim before the VAT increase (from 8% to 21%) in the Spanish cultural sector. I mean the Spanish publication of the biography in comic book of Virginia Woolf by  Bernard  Ciccolini and Michel Gazier. It tells the life of the famous writer, with beautiful drawings, coloured texts very precise.

sábado, 25 de agosto de 2012

Peggy Sue's abrió una hamburguesería / Peggy Sue's opened a burger

 
El proyecto de hamburguesería de los años 50, que todos recordamos en películas norteamericanas como "Grease" o "Regreso al futuro", es ya un éxito con la apertura de franquicias Peggy Sue's por toda España (Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Marbella, Oviedo, etc.). Con mucho esfuerzo, planificación, espíritu emprendedor y grandes dosis de ilusión, se ha logrado un lugar divertido dónde sirven una deliciosa comida puramente norteamericana con precios asequibles, evocadora música y un servicio impecable. Muchos más éxitos para esta franquicia que ha llegado para quedarse.
 

The project of the 50s burger, that we remember in American films such as "Grease" or "Back to the Future", is already a hit with the opening of Peggy Sue's franchises throughout Spain (Madrid, Barcelona, Valencia, Seville, Marbella, Oviedo , etc.). With much effort, planning, enterprising spirit and large doses of illusion, it has been achieved a fun place where they serve delicious food purely American with affordable prices, evocative music and a impeccable service. Much more success for this franchise that it has come to stay.
http://www.peggysues.es/

miércoles, 22 de agosto de 2012

Doña Lola - Zahara

 
Un estupendo lugar para pasar unos días de playa, sol y descanso este verano, es Doña Lola en Zahara de los Atunes (Cádiz-España), tiene una amplia oferta, estancia en hotel y apartamentos. / A great place to spend a few days at the beach, sun and relaxation this summer, it is Doña Lola in Zahara de los Atunes (Cadiz- Spain), has a wide offer, you can stay in hotel and apartments.

martes, 21 de agosto de 2012

Cómo reciclar libros / How to recycle books

 
Su Blackwell es una artista inglesa que realiza impresionantes libro- esculturas en papel. Un trabajo tan complejo como delicado. / Su Blackwell is an English artist who makes stunning book sculptures in paper. A complex and delicate work.

martes, 14 de agosto de 2012

Portugal : Quinta da Regaleira Sintra (Part. 3)

A unos 600 metros del centro de Sintra, en una calle estrecha (Rua Barbosa du Bocage) aparece la Quinta da Regaleira, que por ningún motivo puedes dejar de visitar, porque te estarías perdiendo algo único, mágico y asombroso. Es un sitio que provoca muchas sensaciones de curiosidad, de aventura como si te vieras inmerso en una película. Antonio Augusto Carvalho Monteiro compró la finca a finales del siglo XIX  y la reformó durante más de 20 años hasta su muerte, tal y como se la conoce ahora. Toda la finca está llena de simbología de la francmasonería, de caballeros templarios, y de rosacrucismo. / At about 600 meters from the center of Sintra, in a narrow street (Rua Barbosa du Bocage) it is the Quinta da Regaleira, that under no circumstances you should leave to visit, because you'd be losing something unique, magic and amazing. It is a place that provokes many feelings of curiosity, adventure and such as if you would feel immersed in a film. Antonio Augusto Carvalho Monteiro bought the estate and building in the late nineteenth century and he renovated it for over 20 years until his death, as it is known now. The whole state is full of simbology of Freemasonry, Knights Templar, and Rosicrucianism.
Rodeada de extensos jardines escondidos, estanques que reflejan laberintos, torres, grutas que terminan en ríos que tienes que atravesar saltando sobre las rocas, pasadizos secretos para los que hace falta linternas. / It is surrounded by extensive gardens, hidden ponds that reflect mazes, towers, caves you end up in rivers that you have to go through of rocks, secret passages that you need flashlights.
La vivienda principal es un palacio, estilo gótico en el exterior, con gárgolas, y pináculos y en el interior con mucha simbología, mosaicos en el suelo, habitaciones interconectadas con escaleras. Otro edificio interesante es la capilla de la Santísima Trinidad, refleja lo natural y sobrenatural, con las escaleras que suben y bajan a la cripta. / The main house is a palace, in the Gothic style exterior with gargoyles, and pinnacles and on the inside with a lot of symbolism, like mosaic floor, with stairs connecting rooms. Another interesting building is the chapel of the Holy Trinity, reflects the natural and supernatural, with stairs going up and down to the crypt.
Los senderos del extenso jardín te llevan a los pozos. El pozo imperfecto y el pozo iniciático con una enorme cruz templaria, es un sitio que sorprende. Se trata de una torre invertida por la que puedes descender a través de unas escaleras y una vez abajo tienes acceso a las grutas subterráneas. / The large garden paths, you take to the wells. The imperfect well and the pit initiation well with a huge cross Templar, it is a surprising place. It is like a invested tower, you descend a flight of steps down and once there you have access to the underground caves.
Es un lugar maravilloso que te hace volar la imaginación y sin duda merece la pena vivir la experiencia. / It is a wonderful place that it makes you imagination and certainly it is worth the experience.
http://www.regaleira.pt/

sábado, 11 de agosto de 2012

Blancanieves" ibérica" / "Spanish" Snow White

El próximo Septiembre se estrenará "Blancanieves ("española")" dirigida por Pablo Berger, adaptación "ibérica" del cuento de los hermanos Grimm, ambientada en los años 20, una película en blanco y negro, muda y gótica. Curioso... Es la película española seleccionada para los Óscar, en la categoría de mejor película en habla no inglesa.
Next September it will be the premiere "Snow White (Spanish)" directed by Pablo Berger, adaptation "Spanish" of tale by the Brothers Grimm, set in the 20s, a black and white, mute and Gothic film. Curious... This Spanish film has been selected for the 2012 Oscar Academy Awards for category of best foreign language film.

viernes, 3 de agosto de 2012

Tali: Lujo Multiusos / Multi-purpose luxury



Reconozco que me encantan los zapatos en general y las sandalias en particular. Y aunque no puedo permitirme estos zapatos de lujo, tampoco estos tacones de vértigo, pero creo que es divertido compartir esta novedad de calzado femenino multiusos que ha creado la firma Tali. Esta firma ha creado un zapato intercambiable, es decir partiendo de una base, (la firma tiene varias bases) se pueden realizar todas las combinaciones posibles cambiando los modelos de tacones, puntas y accesorios. / I admit that I love shoes in general and in particular the sandals. And although I can not afford these luxury shoes neither these high-heeled shoes so high, but I think it is fun to share this new idea of multi-purpose shoes for women that has been created by firm Tali. The firm Tali has designed shoes interchangeable, from a base, (Tali has several bases of high-heeled shoes) you can perform all possible combinations, changing  model of high-heeled, tips of shoes and accessories.
http://www.talishoes.com/

miércoles, 1 de agosto de 2012

Lorenzo Durán: Nature&Art

Lorenzo Durán consigue plasmar en su proyecto como tallista de hojas su talento, su imaginación y una paciencia infinita. / Lorenzo Duran manages to capture in his project as carver of leaves his talent, his imagination and infinite patience.
http://naturayarte.blogspot.com.es/