lunes, 27 de febrero de 2012

La Casa del Puente / The Bridge House

Si estás pensando en hacer una escapada al norte de España, hay un sitio espectacular para disfrutar del tiempo de ocio realizando actividades al aire libre y descansar rodeados de naturaleza, La Casa del Puente, en Regules, Cantabria. Un alojamiento exquisito estilo indiano, con habitaciones dobles, suites familiares y apartamentos rurales, decorados con mucho detalle. Un lugar precioso que merece la pena visitar. / If you are thinking about making a short trip to the North of Spain, La Casa del Puente (The Bridge House), in Regules, Cantabria (Spain), is a spectacular place to enjoy leisure time doing outdoor activities and have a rest surrounded by nature. An exquisite indiano style accommodation with double rooms, family suites and cottages, decorated with great detail. A beautiful place that it is worth visiting.
Note: "indiano style" is the style of Spanish people who returned to Spain having made their fortune in Latin America in the 16th and 17th centuries and it were built a large house in their village or city. It is very common in the north of Spain, this type of houses.

jueves, 23 de febrero de 2012

Noches de Misterio en Barcelona / Nights of Mystery in Barcelona

Si tenéis la oportunidad de estar en Barcelona, y queréis pasar una noche diferente de cena, espectáculo teatral y a la vez inmersos en una novela de misterio, al estilo de Agatha Christie o Sherlock Holmes. Se organizan cenas en restaurantes acogedores como Movie, Eterna o el 106, donde además de cenar estupendamente, se hace una puesta en escena de un caso de misterio y se organiza un juego de rol, donde los clientes que lo deseen se convertirán en improvisados detectives. / If you have the opportunity to be in Barcelona (Spain) and you want to spend an evening having a dinner, watching a theater show and to be immersed in a mystery novel in the style of Agatha Christie or Sherlock Holmes. I tell you, that it is organized dinners in cozy restaurants such as Movie, Eternal, or 106, where in addition to dine nicely, it is made a staging of the spectacle of mystery and organized a role play, the customers who so desire, they will become improvised detectives to solve the mystery.
http://www.cenademisterio.es/

domingo, 12 de febrero de 2012

Menorca : Cova d'en Xoroi

Menorca puede que sea la isla menos conocida de las Islas Baleares. Con playas espectaculares de agua cristalina, pueblecitos de pescadores con encanto mediterráneo y muchos lugares de interés, como la Fortaleza de la Mola, S'Albufera des Grau, El Fuerte Marlborough... Pero el que va a Menorca no puede dejar de visitar la Cueva de Xoroi, es un bar con varias terrazas de diferentes alturas durante el día y discoteca de noche, está enclavado en un acantilado de la cala de Porter. Un lugar con una antigua leyenda, absolutamente increíble. / Menorca may be the island the least known of the Balearic Islands (Spain). With spectacular beaches of crystal clear water, charming fishing villages Mediterranean style and many places to visit such as the Fortaleza de la Mola, the Albufera des Grau, the Fort Marlborough... But if you visit Menorca, you can not miss the Xoroi Cave. It is a fantastic bar with several terraces with different heights during the day and night club, it is located on a cliff of Porter Creek. A place with an ancient legend, absolutely amazing.
http://www.menorca.es/home.php
http://www.covadenxoroi.com/

miércoles, 8 de febrero de 2012

Dulce Capricho: Expo Tarta / Sweet Caprice: Expo Cake


En el Hotel NH Eurobuilding de Madrid, calle Padre Damián, 23, se celebra la Primera Edición de "Expo Tarta" los días 21 y 22 de Abril. La entrada para el público es 1 Euro, y la recaudación irá destinada a "Médicos del Mundo".
Habrá concursos, escuelas, mayoristas, expositores de tiendas. De unos años para acá, se ha puesto muy de moda decorar, diseñar, modelar y hacer creaciones originales de tartas fondant, galletas y cupcakes, como se hace en Inglaterra y EE.UU.
http://www.expotarta.com/

martes, 7 de febrero de 2012

Nuevas formas de negocio y de turismo / New forms of business and tourism

Ya sea porque en épocas de crisis la gente agudiza el ingenio, o por disfrutar de la compañía de personas con intereses y cultura diferentes. Se ha creado una web en París, que se llama "quiere usted cenar", para que residentes en París y alrededores, que sean acogedores, hospitalarios y amables, una vez registrados en esta web sean anfitriones en su propia casa de una auténtica cena gourmet francesa para visitantes extranjeros. Desde 55 Euros por persona, esta nueva forma de intercambio cultural y turismo participativo, resulta algo positivo para dar una buena imagen de Francia. Una forma curiosa y creativa de buena publicidad. / Whether it is because in these days of crisis, people are racked one's brains, or people want to enjoy the company of people with different interests and cultures. It has created a website in Paris, called "do you want dinner" so that residents in Paris and nearby suburb, that they are kindly, hospitable and friendly, once registered on this website, they will become host at their home of a genuine French gourmet dinner for foreign visitors. From 55 €uros per person, this new form of cultural exchange and participatory tourism, it is well to give a excellent image of France. A curious and creative way of good publicity. 

 his new form of appreciation of foreign culture, open-mindedness, cultural exchange and participatory tourism, it is well to give a excellent image of France. A curious and creative way of good publicity.
http://www.voulezvousdiner.com/

jueves, 2 de febrero de 2012

Moda Flamenca en Sevilla 2012 / Flamenco Fashion in Seville 2012

Desde hoy, hasta el 5 de Febrero se celebra en Sevilla el Salón Internacional de Moda Flamenca. Gran número de diseñadores, modelos y profesionales se dan cita para mostrar las nuevas creaciones. Me encantaría ir... / From today, until February 5th is held in Seville (Spain), the Flamenco Fashion International Show. A large number of designers, models and professionals are come together to showcase the new creations. I would love to go...

miércoles, 1 de febrero de 2012

Cuando todo se hunde... / When everything sinks...

La semana que viene sale a la venta el nuevo albúm de Joaquín Sabina y Joan Manuel Serrat "La orquesta del Titanic" con 11 canciones nuevas. / The next week goes on sale the new album by Joaquin Sabina and Joan Manuel Serrat "La orquesta del Titanic" (The orchestra of the Titanic) with 11 new songs. 
http://ciudadsabina.com/noticias-a-novedades/871-escuchar-y-descargar-adelanto-la-orquesta-del-titanic.html